|
Hamár itt vagy írj nekem mailt |
|
| |
|
~*~Menü~*~
| |
| |
|
Ez meg az |
|
| |
|
~*~Nektek~*~
| |
| |
|
Napszak köszöntö |
|
| |
|
MSN |
|
| |
|
Bye Bye |
|
| |
|
egerem:) |
|
| |
|
Ne másolj! |
|
| |
|
idézet:) |
|
Fáj, amit mondok, fáj amit teszek, Fáj a szerelem... hogy nem lehetek veled. Fáj, hogy nem tudok dönteni, fáj várni. Fáj, mert nem tudok semmit, csak a karomat vágni. Fáj sírni, minden órában, minden nap, Fáj, de mégis jó, mert majd boldogságot kap. Fáj, hogy nem tudom megadni, azt amire vágyik... Fáj...fáj, mert nagyon hiányzik!:( Fáj a bizonytalanság, megöl a bánat, Fáj,...de tudom, jobban is fájhat... Fáj verset írni, hisz egyik se vidám, Fáj, hogy nem teljesül, amit az ember kíván. Fáj, hogy nem vagy megint velem, De hiába fáj...el kell fogadnom: Nem foghatod a kezem.
Fáj hogy egyedül érzem magam... Fáj... nagyon fáj...:'( | |
|
¤Idézet¤ |
|
"Ne add fel az álmaidat és az ábrándjaidat. Ne engedd, hogy az élet elvágja a zsineged, mielőtt felorsóznád azokat az álmokat... tartsd feszesen ... ... és orsózz .... ne add föl .... kapaszkodj bele a hálóba ... , s ha a már benne lévő álmok kiszökkennének, ugorj a vízbe és ússzál utánuk az életed kockáztatásával is.... de ne engedd őket elszökni... "
| |
|
¤Idézetek¤ |
|
"Ha azt tartod, elveszett vagy, el is vesztél. Ha azt hiszed, nem mered majd megtenni, akkor nem is mered majd megtenni. Ha nyerni szeretnél, de úgy véled, nem tudsz nyerni, majdnem lehetetlen, hogy sikerüljön. Ha azt tartod, hogy veszíteni fogsz, veszítettél. Mert odakinnt a világban látni fogod, hogy minden az ember akaratával kezdődik." | |
|
|
|
♥~♥Szeretlek♥~♥ |
|
♥~♥~♥Szeretlek soknyelven♥~♥~♥
♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥
♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥
Ek het jou liefe Ek is lief vir jou Ich hoan dich gear Afekrishalehou Ana Behibak (to a male) Ana Behibek (to a female) Ib'n hebbak. Ana Ba-heb-bak nhebuk OHIBOKE male to female OHIBOKA femal to male OHIBOKOMA male or femal to two males or two femals NOHIBOKE NOHIBOKA m t o m or f to male NOHIBOKOMA NOHIBOKOM NOHIBOKON (not standared) BAHIBAK femal to male BAHIBIK male to femal BENHIBAK BENHIBIK m t o m or f to female BENHIBKOM Moi tomak bhal pau Nere Maitea Holong rohangku di ho I mog di narrisch gern Ami tomAy bhAlobAshi Ami tomake bhalobashi. Lakh tirikh Namumutan ta ka qanta munani Obicham te chit pa de Bon sro lanh oon kh_nhaum soro_lahn nhee_ah Sh'teme (spoken, sounds like this) Ngo oi ney T'estim (mallorcan) T'estim molt (I love you a lot) T'estime (valencian) T'estimo (catalonian) Gihigugma ko ikaw. chiholloli ( first "i" nasalized ) Wo ie ni Ti tengu cara (to female) Ti tengu caru (to male) Ú LJUBim te miluji te MILUJU TE! (colloquial form) Jeg elsker dig Ik hou van jou Ik ben verliefd op je canda munani Mi amas vin Mina armastan sind Ma armastan sind Tora dust midaram Asheghetam doostat dAram Mahal ka ta Iniibig Kita Mina" rakastan sinua Ik zie oe geerne Je t'aime Ik hald fan dei Ta gra agam ort Ich liebe Dich s' agapo (Ego) philo su (ego is only needed foremphasis) Hoon tane pyar karoochhoon. Ina sonki Ani ohev otach (male to female) Ani ohev otcha (male to male) Ani ohevet otach (female to female) Ani ohevet otcha (female to male) Mai tumse pyar karta hoo Wa ai lu Nu' umi unangwa'ta Eg elska thig Saja kasih saudari Saya Cinta Kamu Saya cinta padamu Aku cinta padamu taim i' ngra leat ti amo (if it's a relationship/lover/spouse ) ti voglio bene (if it's a friend, or relative) Kimi o ai shiteru Watakushi-wa anata-wo ai shimasu Kulo tresno Naanu Ninnanu Preethisuthene Naanu Ninnanu Mohisuthene Nakupenda qabang qaparHa' (depends from where you are in the galaxy) Tangsinul sarang ha yo Nanun tangshinul sarang hamnida No-rul sarang hae Tangshin-ul sarang hae-yo Tangshin-i cho-a-yo Ez te hezdikhem (?) Koi muk jao Te amo Vos amo (Ego) amo te (ego, for emphasis) Es milu tevi (Pronounced "Ess tevy meeloo") Nalingi yo gramo-te bue', chavalinha TAVE MYLIU ( ta-ve mee-lyu ) mi do prami Aheri SAKAM TE! Me molas, tronca Saya cintamu Saya sayangmu Aku sayang enkow Sayah Chantikan Awah Njyaan Ninne' Preetikyunnu Njyaan Ninne' Mohikyunnu. Wo ai ni me tujhashi prem karto (male to female) me tujhashi prem karte (female to male) Konoronhkwa Ayor anosh'ni Niyakutanda Eg elskar deg (Nynorsk) Jeg elsker deg (Bokmaal) Aez dae warzyn Tora dost daram Kocham Cie Ja cie kocham Amo-te Eu te amo Mai taunu pyar karda. Te iubesc Ya vas liubliu ya liubliu tebia ya tebia liubliu Ya polubeel s'tebya. Tha gra\dh agam ort (ascii prob here? help! ) LUBim te. volim te Ndinokuda Mama oyata adarei lubim ta ljubim te Te quiero Te amo Mama Oyata Arderyi Naku penda (followed by the person's name) Jag a"lskar dig Ch'ha di ga"rn BHEBBEK (to a female) BHEBBAK (to a male) Mahal ki Ni yaanai kaadli karen. (You love me) n^An unnaik kAthalikkinREn (I love you) MILUJI TE^ Neenu ninnu pra'mistu'nnanu Nenu Ninnu Premistunnanu Ch'an Rak Khun Phom Rak Khun Ha eh bak * Seni seviyo*rum (o* means o) ja tebe koKHAju ( real true love) ja vas koKHAju ja pokoKHAv tebe ja pokoKHAv vas Mujhe tumse mohabbat hai Em ye^u anh (woman to man) Toi yeu em Anh ye^u em (man to woman) Ik hue van ye 'Rwy'n dy garu di. Yr wyf i yn dy garu di (chwi) Ich libe dich Ich han dich lib Ya te volim Ezhele hezdege (sp?) Tom ho' ichema Ngiyakuthanda!
♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥
♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥~♥
| |
|
|
|
Szerelem |
|
| |
|
Szótár:)
| |
| |
|
Pasik & Csajok |
|
| |
|
Chat |
|
| |
|
Kérlek írj a vendégkönyvbe:)
| |
| |
|
Napi jótanács
| |
| |
|
Bölcsességek
| |
| |
|
Glitterek |
|
| |
|
♥~♥~♥~♥~♥~♥~
| |
| |
|
Viccek:)
| |
| |
|
♥~♥~♥~♥~♥~♥~
| |
| |
|
~*~Törvények~*~
| |
| |
|
Mackóó:) |
|
| |
|
Smink |
|
| |
|
Frissités |
|
| |
|
Google keresö:) |
|
| |
|
¤Idézet¤ |
|
"Aki szeret, szeresd és öleld meg , mert ha nem teszed, megteszi más, és akkor hidd el, nem ö a hibás"
"A bal szemeddel tisztán látod az Ő hibáit, a jobb szemed szemet huny fölötte, a szíved közepe pedig megbocsát mindent" | |
|
¤Idézet¤ |
|
"Mindig nézz a hátad mögé, a barátok onnan döfnek!"
"A barátaim közül egyedül én maradtam!"
"Az életünket egyrészt mi magunk, másrészt a barátaink tehetik boldoggá, vagy boldogtalanná."
"Minnél több vitát nyersz, annál kevesebb barátod lesz."
"Sosem lesznek barátaid, ha hibátlan embereket keresel."
"Az igazi barát érzi, mikor a szükség hívja."
"A barát az, aki megérti a múltad, hisz a jövődben, és elfogad annak, aki vagy."
| |
|
|